Comet Pustój


back to poems


Poems

2020


shitstorm
favstorm
favstorm
shitstorm


PFOTEN WEG

Fass’ das nicht an
Fass’ das ja nicht an
Lass die Finger weg
Finger weg, sag ich
Fing’
Fass’
DA
Nicht
Ni
AN

20200618


Sichtschutz

It’s raining though the rain has stopped.
Surrounded by trees though not in the woods.
Neighbours don’t cut their trees.
Neighbours don’t live there yet.
Last week they inspected the trees.
Let’s cut them.
But they protect from views.
Let’s not cut them.
Shadow.

20200614


26 Rentner im Kino. Es wird kassiert:



»Normale Karte oder ermäßigt?«
– »Ich habe keine Ahnung, Sie müssen mich beraten.«
»Also sind Sie Rentner?«
– »Ich bin so Rentner wie dieser Mann da.«

»Noch 2mal ›Vaterlandsverräter‹ bitte.«
– »Ermäßigt oder normal?«
»Ich bin normaler Rentner.«
– »Dann Fünf Euro.«

»Normal oder ermäßigt?«
– »Ich nehm ermäßigt! Ich nehme auch noch Rotwein, was haben Sie?«
»Ich habe Spanischen und …«
– »Hier! Merlot, den Französischen, das ist fettgedruckt, kann ich gerade noch lesen. Oh! Der Rotwein kommt bei Ihnen aus der Wand, Woher wissen Sie, welcher welcher ist?«

»Darf ich Sie nach Ihrem Ur-Heimatland fragen?«
– »Sie können auch drin warten, da ist es auch schön warm!«
»Nein Nein, das tut mir gut so. Ich laufe hier so hin und her und schaue mir alles an.«



26 retirees at the movies. At the box office:



“Regular or discount?”
– “I have no idea, you must advise me.”
“So you’re retired?”
– “I’m as old as that man over there.”

“Two more ‘traitors to the fatherland’, please.”
– “Reduced or regular?”
“I’m just a normal old-age pensioner.”
– “Then five euros.”

“Regular or reduced?”
– “I’ll take a discount! I’ll have red wine as well. What do you have?”
“I have Spanish and…”
– “Here! Merlot, the French, that’s in bold print, I can barely read. Oh! The red wine is coming out of your wall, How do you know which is which?”

“May I ask you about your native country?”
– “You can wait inside. It’s nice and warm.”
“No, no. It’s good for me. I’ll walk back and forth and look at everything.”



20200606


sounds:

phone beep
garden tool
piano tool
tree+wind
cars (distant)
birds
more wind
phone beep
big machine


soviel dazu
anno dazumal
dazu noch bitte
dazu fällt mir nur ein
da geht’s nicht weiter, da ist zu



so much for that
in days of yore
please also
the only thing I can think of
there's no way out, there's too



20200530


Massive Sugar Department


Drei Schmierer wurden in der Nacht auf Samstag gefasst. Sie zerschmierten eine ordentliche Unterführung, wurden nach kurzer Flucht aber von der Polizei gestellt. Sie gaben an, versäumt zu haben, ordentlich Schmiere zu stehen.



Three greasers were arrested during the night on Saturday. They smudged a tidy underpass, but were caught by the police after a short escape. They claimed they had failed to keep a proper lookout.


20200525


IRGENDWER ANDERSWANN

Holunderpilze blühen
Blühende Pilze
Glühende Pilze
Glühende Kolonien
Mikrokollaborationen
Glühendes Bündel
Der Müll hängt im Baum und spendet Schatten.



SOMEBODY OTHERWHILE

Elderberry mushrooms bloom
Flowering mushrooms
Glowing mushrooms
Glowing colonies
Micro Collaborations
Glowing bundle
The garbage hangs in the tree and provides shade.


Glühwurm
Wühlturm
Maultrommel
wässrig
leicht kleberig



��������
��������
�����������
�������
������ ��������


Universum Vollgas

in Eile
zerhastet
Zerrung am Abend noch
grußlos vorbei
an den anderen
griechisch allos
Zerrbilder zugebracht
mehr nicht
Mehrwegstrecke
war nicht drin.



Universe full throttle

in a hurry
dislocated
strain in the evening still
without a greeting past
the others
greek allos
distorted images done
no more
reusable route
was not in it.


20200522


Automatenspiele in den Zastermangelstuben



slot machine games in the money mangle


Kappe drauf, Stift zu.
Kappe auf, Stift auf.
Stift drauf, Klappe zu.
Klappe auf, Stift ab.



Cap on, pencil closed.
Cap on, pencil on.
Put the pen on. Zip it shut.
Cap on, pen off.


PLOPP PLOPP PLOPP
FLOPPPLOP
FLOPPTOPPLOPP
TOPFLOPPPLOP


20200521


four forks next to four word poem SCHLIMM


Schlimm
Schlimmer
Schlamm
Schlummer


Sore
Sorer
Sludge
Slumber


20200510


Gesagt
Gesägt
Gesungen


Gerüchte
Gerüche
Gerüste


Gerangel
Gegängel
Gemenge



Said
Sawn
Singing


Rumors
Odours
Scaffolding


Scuffle
Complaints
Batch


20200510


LAISSEZ
LASS’, LASS’
LAISSEZ
YES ——


LAISSEZ
LÄSSIG
LESS
(LASSO)


20200425


Regular, but then



*COMPUTERVOICE*
Welcome to Profanum. Your arrival is on time. You don’t loose any points.

The repetition in the city, but now even greener. The technological aspect of a balcony parterre, wind sizzling. Jogging images, imagine, silently, the tree, the trunk, pointing at things, the repetition allows us to.


20200425


1 NEW PLAYER JOINED THE MATCH
YOU HAVE TO EXPLAIN THE RULES TO ME
AND HOW DO YOU DO THIS SUPER SPEED SLIDE
AND TAKE THE BALL WITH YOU?
1 OLD PLAYER IGNORED ALL NEW AND REMINDS TEAM TO GUARD THE GATE
STOP BOSSING, YOU RETARD, ANOTHER REPLIED.
I MAKE A GOAL MEANWHILE.


20200425


World Wild Web


Dear fellow Distancers,
please come closer,
little bit closer,
come already, come closer
see this spectacle now on your own screen
see for yourself
without contemporary surface service (CSS)


20200430


spiral bound note book from nasa merchandise onlineshop, logo cut out digitally and pasted a nebula image instead


spiral bound nebula

technology for global village
the keyboard will never be replaced
peopleless office filled up with spiral bound workers
bound to their chairs
at home, remote
spiral routines in the morning—lunch—back to surface
touch the surface
forbidden to touch the inside
hardware—melting
the self lies melted on the ground



spiralförmig gebundener Nebel

Technologie für das globale Dorf
die Tastatur wird niemals ersetzt
menschenleeres Büro mit spiralgebundenen Arbeitern gefüllt
an ihre Stühle gebunden
zu Hause, entfernt
Spiralroutinen am Vormittag — Mittagessen — zurück zur Oberfläche
die Oberfläche berühren
verboten, das Innere zu berühren
Hardware-Schmelz
das Selbst liegt geschmolzen auf dem Boden



20200425


DURCHHALT FREIFAHREN. PARKEN VERBOTEN.

perseverance free driving parking prohibited


20200416


hätte, hätte, hätte, hätte, hätte, hätte, hätte, hätte, hätte, […]

had, had, had, had, had, had, had, had, had, […]


20200402


RE: RE: FWD: RE: RE: RE: FWD: DIE KLEINE UTOPIE
        vor aktuellem Hintergrund
        niedagewesen
        Krisenauffangsammelbecken
        Notbetrieb
        alle Aktivitäten laufen Notbetrieb
        laufen an mir vorbei
        laufen an mir herunter
        laufen aus mir aus
        bitte nicht so dicht getränkt.


RE: RE: FWD: RE: RE: RE: FWD: THE LITTLE UTOPIA

against the current background
unprecedented
crisis catchment basin
emergency operation
all activities are running emergency operation
running past me
running down my body
running out of me
please don't get soaked so close.


20200323


ARBEIT (1) Ich bringe Dinge in Form. Wenn jemand kommt, um mir seine Dinge anzuvertrauen, nehme ich sie behutsam an und bringe sie in Form. Vorher denke ich mir einen preis aus, der mir zumindest im Augenblick angemessen erscheint. Er darf nicht zu hoch sein, aber nicht zu niedrig. Stellt sich heraus, dass der Preis zu niedrig ist, ärgere ich mich und empfinde keine Freude mehr. Alles wird mir lästig und dennoch bringe ich die Sachen in Form. Ist der Preis zu hoch, schäme ich mich und nehme meinen Lohn still und heimlich an mich. Oft denke ich darüber nach, eigene Dinge in Form zu bringen. Dinge, die ich noch nicht hervorgebracht habe, in Form zu bringen. Es gelingt mir nicht. Bevor die Dinge in Form gebracht werden, müssen sie dasein. Zuerst muss man einen Blick auf die Dinge werfen. Manchmal genügt schon ein flüchtiger, ganz kurzer und ich weiß was zu tun ist. Ohne Dinge fällt es schwerer einen Blick zu werfen. Je länger ich ins Nichts blicke, um so weniger scheint darin enthalten zu sein.


WORK (1)
I get things in shape. When someone comes to entrust his things to me, I take them gently and bring them into shape. Before doing so, I think up a price that seems appropriate, at least for the moment. It must not be too high, but not too low. If it turns out that the price is too low, I get angry and no longer feel pleasure. Everything becomes annoying and yet I get things in shape. If the price is too high, I feel ashamed and secretly take my wages. I often think about getting my own things in shape. Bringing things into shape that I have not yet produced. I do not succeed. Before things are brought into shape, they have to be there. First you have to take a look at things. Sometimes a quick, fleeting glance is enough and I know what to do. Without things it’s harder to take a look. The longer I look into nothingness, the less seems to be in it.


20200227


Es stürmt und noch dazu fällt ihm die brennende Kippe in seine packvolle Handtasche. Fünf Minuten qualmende Suche.


It storms and on top of that the burning cigarette falls into his packed handbag. Five minutes of smoking search.


20200227


TWENTY YEARS FROM NOW
  THE VOID HAS COLLAPSED
  HOWEVER VOIDISM REMAINED IN A BROKEN ICONAGE


20200226


das kärglichste des kärglichsten dem kärglichsten das kärglichste


meagre


20200224


image of a washing machine


Dichtung kannst du das nicht nennen, da fließt ja alles unten raus!

You can’t call it sealing [poetry], everything flows out at the bottom!


20200220


Das Denken

Ich denk’ darüber nach.
Das denken alle,
Das sollen alle denken,
Denk ich mir.
Nachdenklich.
Denkbar wäre auch:
Vordenklich.



The Thinking
I’ll think about it.
That’s what everybody thinks,
That’s what I want everyone to think,
I think.
Thinking about.
Possibly:
Thinking beneath.


20200216


C’est tout


 ↑ ↑ ↑ ↑ ↑